Não fazemos traduções. Mas escrevemos em inglês
A Palavra Impressa não é uma empresa de tradução. Se você tem um texto em português que precisa só de tradução (ou se você somente quer a tradução), há muitas empresas no mercado brasileiro competindo para prestar bons serviços a preços baixos. Nós não participamos desta competição. Nós fazemos outra coisa.
Nós somos uma consultoria que trabalha para aprimorar os textos para que eles possam ser melhor publicados, incluindo textos científicos da área de saúde e relatórios da área social. Isso quer dizer que, ao nos entregar o seu texto, ele será revisado, submetido a um olhar muito crítico, que procura identificar todas as oportunidades de melhoria. Isso é feito sob a perspectiva da integridade e das boas condutas em pesquisa, em jornalismo e em ética.
Nós nos preocupamos em produzir relatórios e artigos que sejam transparentes, íntegros (completos) e éticos. Recebemos treinamento em revisões, pesquisa observacional e clínica, jornalismo investigativo e científico. Nossa experiência em pesquisa nos permite conhecer os desafios da conduta acadêmica e a forma como funciona o raciocínio clínico. Essa visão nos impede de simplesmente traduzir um texto quando ele está incompleto ou tem conclusões não respaldadas por seus métodos e resultados, por exemplo. É por isso que não oferecemos, simplesmente, serviços de tradução — embora possamos editar e até redigir o seu relatório diretamente na língua inglesa ou portuguesa.