A importância da revisão das traduções
Temos contribuído, desde 2014, com a Cochrane Collaboration no esforço mundial de tradução dos abstracts das revisões sistemáticas publicadas pela entidade. A Cochrane produz sínteses da literatura científica na área de saúde, com dados estatísticos que permitem tomar melhores decisões.
Apresentamos, no último congresso da Cochrane, a experiência com a revisão dos textos traduzidos por voluntários no Brasil, e nos destacamos como o país que tem um protocolo de revisão dos textos bem organizado, que abrange a correção do uso da língua portuguesa, a verificação da fidelidade de sentido com o original e o polimento do texto, principalmente a parte dos resumos que é dirigida ao público leigo (que a Cochrane chama de “Plain Language Summary”).
Analisamos a quantidade e tipo de erros que os voluntários cometem e que precisam ser corrigidos antes da publicação dos resumos. A Cochrane achou interessante expor essa experiência para toda a comunidade de pesquisadores e autores de revisões sistemáticas no mundo, e publicou-a no blog: https://community.cochrane.org/news/blog/cochrane-translations-importance-review-process